lørdag 10. januar 2004

En halvkule i en hårmanke

La meg ånde inn, lenge, lenge, lukten av ditt hår, la meg dyppe mitt ansikt i det, som en tørst mann i en kildes vann og la min hånd vifte med det som med et velluktende tørkle, for å ryste minner ut i luften.

Hvis du hadde visst hva det er jeg ser! Alt hva jeg føler! Alt hva jeg hører i ditt hår! Min sjel reiser gjennom parfymen som andre menneskers sjel reiser gjennom musikken.

Ditt hår inneholder en hel drøm, full av seil og rigger; det inneholder store hav hvis monsun bærer meg mot forheksende himmelstrøk, der rommet er mer blått, mer dypt, hvor atmosfæren er parfymert av fruktene, bladene og menneskehuden.

I ditt hårs osean skimter jeg en havn som myldrer av melankolske sanger, av kraftige menn av alle folkeslag og skip av alle former som skjærer ut sine slanke og sammensatte linjer på en enorm himmel hvor den evige varme brer seg ut.

I ditt hårs kjærtegn gjenfinner jeg de lange dovne timer på en divan i lugaren på et vakkert skip, vugget av havnens umerkelige rulling, mellom blomsterpottene og de forfriskende alcaratzzaene.

I ditt hårs brennende indre ånder jeg lukten av tobakk blandet med opium og sukker; i natten til ditt hår ser jeg den tropiske asurs uendelighet; på de fjærmyke breder av ditt hår beruser jeg meg i den samlede lukt av tjære, muskat og kokosolje.

La meg bite lenge i dine tykke, sorte fletter. Når jeg biter lett i ditt smidige og opprørske hår, forekommer det meg som om jeg spiser minner.

--Charles Baudelaire [Egen oversettelse, noen løsninger hentet fra T. Stubberuds versjon.]

10 kommentarer:

Erlend sa...

Ine søndag, 11. januar 2004 19:32:07+0100
dikt og fint med hår. På hodet.

Erlend sa...

Ine søndag, 11. januar 2004 19:32:50+0100
Øh, første ordet forsvant ut i det blå, gitt.

FINT dikt, skulle det stå.

Erlend sa...

Erlend søndag, 11. januar 2004 21:29:27+0100
Ja, Baudelaire kunne sine ting. Prosadiktets far, må vite.

«Alcaratzza» er et snedig ord, ikke sant? En form for porøs krukke med vann i som fordamper. Fant ikke noe bedre «norsk» ord, dessverre.

Erlend sa...

Ine mandag, 12. januar 2004 03:00:07+0100
Du er en snedig fyr, du, synes jeg. Liker ordet snedig veldig godt. Også.:-)

Erlend sa...

Erlend mandag, 12. januar 2004 21:13:07+0100
Hehe. De fleste vil vel heller si at jeg er snodig. ;-)

Erlend sa...

Ine onsdag, 14. januar 2004 06:34:03+0100
Er ikke snodig og snedig nærmest to alen av samme stykke, da? ;-)

Erlend sa...

Erlend onsdag, 14. januar 2004 11:21:59+0100
Tja, snedig betyr lur, mens snodig betyr rar. Men enkelte vil sikkert si at det er noenlunde det samme.

Mine svenske studenter sa forøvrig at jeg var «filur». 8)

Erlend sa...

Ine onsdag, 14. januar 2004 15:41:33+0100
Snedig filur? ;-)

Erlend sa...

silje onsdag, 14. januar 2004 21:30:35+0100
ai,ai-løp for å se danske reconstruction, og fortell meg hva du synes.


likte-likte-likte


silje

Erlend sa...

Erlend torsdag, 15. januar 2004 01:07:38+0100
Takk for tipset, får se hva jeg rekker mellom familiebursdag og gale franskmenn m/kalkun. ;-)

Legg inn en kommentar